Neueste | Meistgesehene
Neueste | Meistgelesene




Weitere Artikel und Bilder für Thassos

Es wurden keine weiteren Artikel zum Thema Thassos gefunden.


98 Bilder gefunden

Wandern auf dem Ypsario oder Ipsarion, der mit 1204 m der höchste Berg der Insel Thasos in der Nordägäis ist; diese Wanderroute ist die am besten markierte auf der Insel Thassos. Hiking on the Ipsarion, which is 1204 m high and the highest peak of the island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea; the hiking trail is very well marked. Το όρος Υψάριο, το μεγαλύτερο βουνό της Θάσου με την κορυφή του βρίσκεται στα 1204 μ. Υπάρχουν πολλά ορειβατικά μονοπάτια που οδηγούν στην κορυφή του βουνού με καταπληκτική θέα προς το χωριό Ποταμιά. Dimitrios Pergialis
Wandern auf dem Ypsario oder Ipsarion, der mit 1204 m der höchste Berg der Insel Thasos in der Nordägäis ist; diese Wanderroute ist die am besten markierte auf der Insel Thassos. Hiking on the Ipsarion, which is 1204 m high and the highest peak of the island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea; the hiking trail is very well marked. Το όρος Υψάριο, το μεγαλύτερο βουνό της Θάσου με την κορυφή του βρίσκεται στα 1204 μ. Υπάρχουν πολλά ορειβατικά μονοπάτια που οδηγούν στην κορυφή του βουνού με καταπληκτική θέα προς το χωριό Ποταμιά. Dimitrios Pergialis
Wandern auf dem Ypsario oder Ipsarion, der mit 1204 m der höchste Berg der Insel Thasos in der Nordägäis ist; diese Wanderroute ist die am besten markierte auf der Insel Thassos. Hiking on the Ipsarion, which is 1204 m high and the highest peak of the island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea; the hiking trail is very well marked. Το όρος Υψάριο, το μεγαλύτερο βουνό της Θάσου με την κορυφή του βρίσκεται στα 1204 μ. Υπάρχουν πολλά ορειβατικά μονοπάτια που οδηγούν στην κορυφή του βουνού με καταπληκτική θέα προς το χωριό Ποταμιά. Dimitrios Pergialis
Berghütte auf dem Ypsario oder Ipsarion, der mit 1204 m der höchste Berg der Insel Thasos in der Nordägäis ist und der höchste Punkt eines Gebirgskammes, auf dem es im Winter schneien kann. Mountain hut on the Ipsarion, which is 1204 m high and the highest peak of the island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea; it sometimes snows in the winter on Mount Ipsarion. Το όρος Υψάριο, το μεγαλύτερο βουνό της Θάσου με την κορυφή του βρίσκεται στα 1204 μ. Υπάρχουν πολλά ορειβατικά μονοπάτια που οδηγούν στην κορυφή του βουνού με καταπληκτική θέα προς το χωριό Ποταμιά. Dimitrios Pergialis
Berghütte auf dem Ypsario oder Ipsarion, der mit 1204 m der höchste Berg der Insel Thasos in der Nordägäis ist und der höchste Punkt eines Gebirgskammes, auf dem es im Winter schneien kann. Mountain hut on the Ipsarion, which is 1204 m high and the highest peak of the island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea; it sometimes snows in the winter on Mount Ipsarion. Το όρος Υψάριο, το μεγαλύτερο βουνό της Θάσου με την κορυφή του βρίσκεται στα 1204 μ. Υπάρχουν πολλά ορειβατικά μονοπάτια που οδηγούν στην κορυφή του βουνού με καταπληκτική θέα προς το χωριό Ποταμιά. Dimitrios Pergialis
Berghütte auf dem Ypsario oder Ipsarion, der mit 1204 m der höchste Berg der Insel Thasos in der Nordägäis ist und der höchste Punkt eines Gebirgskammes, auf dem es im Winter schneien kann. Mountain hut on the Ipsarion, which is 1204 m high and the highest peak of the island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea; it sometimes snows in the winter on Mount Ipsarion. Το όρος Υψάριο, το μεγαλύτερο βουνό της Θάσου με την κορυφή του βρίσκεται στα 1204 μ. Υπάρχουν πολλά ορειβατικά μονοπάτια που οδηγούν στην κορυφή του βουνού με καταπληκτική θέα προς το χωριό Ποταμιά. Dimitrios Pergialis
Der Berg Ypsario oder Ipsarion ist mit 1206 m der höchste Berg der Insel Thasos in der Nordägäis und der höchste Punkt eines Gebirgskammes, auf dem es im Winter schneien kann. Mount Ipsarion is 1204 m high and the highest peak of the island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea; it sometimes snows in the winter on Mount Ipsarion. Το όρος Υψάριο, το μεγαλύτερο βουνό της Θάσου με την κορυφή του βρίσκεται στα 1204 μ. Υπάρχουν πολλά ορειβατικά μονοπάτια που οδηγούν στην κορυφή του βουνού με καταπληκτική θέα προς το χωριό Ποταμιά. Dimitrios Pergialis
Der Berg Ypsario oder Ipsarion ist mit 1204 m der höchste Berg der Insel Thasos in der Nordägäis und der höchste Punkt eines Gebirgskammes, auf dem es im Winter schneien kann. Mount Ipsarion is 1204 m high and the highest peak of the island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea; it sometimes snows in the winter on Mount Ipsarion. Το όρος Υψάριο, το μεγαλύτερο βουνό της Θάσου με την κορυφή του βρίσκεται στα 1204 μ. Υπάρχουν πολλά ορειβατικά μονοπάτια που οδηγούν στην κορυφή του βουνού με καταπληκτική θέα προς το χωριό Ποταμιά. Dimitrios Pergialis
Der Berg Ypsario oder Ipsarion ist mit 1204 m der höchste Berg der Insel Thasos in der Nordägäis und der höchste Punkt eines Gebirgskammes, auf dem es im Winter schneien kann. Mount Ipsarion is 1204 m high and the highest peak of the island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea; it sometimes snows in the winter on Mount Ipsarion. Το όρος Υψάριο, το μεγαλύτερο βουνό της Θάσου με την κορυφή του βρίσκεται στα 1204 μ. Υπάρχουν πολλά ορειβατικά μονοπάτια που οδηγούν στην κορυφή του βουνού με καταπληκτική θέα προς το χωριό Ποταμιά. Dimitrios Pergialis
Auf den griechischen Wochenmärkten verkaufen oft die Bauern selbst ihre Erzeugnisse, frühmorgens gibt es die beste Auswahl, je später es wird, desto mehr fallen die Preise (Insel Thasos, Nordägäis). On the weekly markets in Greece it is often the farmers themselves who sell their best seasonal fruit and vegetables as well as fish and meat (island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea). Θάσος, ο θεσμός των λαϊκών αγορών καθιερώθηκε το 1929 και αποτελούν παράδοση για πολλές πόλεις της Ελλάδος όπου Παραγωγοί και Επαγγελματίες διαθέτουν τα προϊόντα τους προς πώληση. Horst Schäfer
Auf den griechischen Wochenmärkten verkaufen oft die Bauern selbst ihre Erzeugnisse, frühmorgens gibt es die beste Auswahl, je später es wird, desto mehr fallen die Preise (Insel Thasos, Nordägäis). On the weekly markets in Greece it is often the farmers themselves who sell their best seasonal fruit and vegetables as well as fish and meat (island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea). Θάσος, ο θεσμός των λαϊκών αγορών καθιερώθηκε το 1929 και αποτελούν παράδοση για πολλές πόλεις της Ελλάδος όπου Παραγωγοί και Επαγγελματίες διαθέτουν τα προϊόντα τους προς πώληση. Horst Schäfer
Im südwestlichen Teil von Thassos befindet sich der Strand von Limanaki, im Zentrum des amphitheatrisch gebauten Skala Maries und bietet kristallklares Wasser sowie traditionelle Köstlichkeiten in seinen malerischen Tavernen. In the southwestern part of Thassos is the beach of Limanaki, in the center of the amphitheatrically built Skala Maries, offering crystal clear waters as well as traditional delicacies in its picturesque taverns. Στο νοτιοδυτικό τμήμα της Θάσου βρίσκεται η παραλία Λιμανάκι, στο κέντρο της αμφιθεατρικά χτισμένης Σκάλας Μαριών, προσφέροντας κρυστάλλινα νερά καθώς και παραδοσιακές λιχουδιές στα γραφικά ταβερνάκια της. Dimitrios Pergialis
Im südwestlichen Teil von Thassos befindet sich der Strand von Limanaki, im Zentrum des amphitheatrisch gebauten Skala Maries und bietet kristallklares Wasser sowie traditionelle Köstlichkeiten in seinen malerischen Tavernen. In the southwestern part of Thassos is the beach of Limanaki, in the center of the amphitheatrically built Skala Maries, offering crystal clear waters as well as traditional delicacies in its picturesque taverns. Στο νοτιοδυτικό τμήμα της Θάσου βρίσκεται η παραλία Λιμανάκι, στο κέντρο της αμφιθεατρικά χτισμένης Σκάλας Μαριών, προσφέροντας κρυστάλλινα νερά καθώς και παραδοσιακές λιχουδιές στα γραφικά ταβερνάκια της. Dimitrios Pergialis
Im südwestlichen Teil von Thassos befindet sich der Strand von Limanaki, im Zentrum des amphitheatrisch gebauten Skala Maries und bietet kristallklares Wasser sowie traditionelle Köstlichkeiten in seinen malerischen Tavernen. In the southwestern part of Thassos is the beach of Limanaki, in the center of the amphitheatrically built Skala Maries, offering crystal clear waters as well as traditional delicacies in its picturesque taverns. Στο νοτιοδυτικό τμήμα της Θάσου βρίσκεται η παραλία Λιμανάκι, στο κέντρο της αμφιθεατρικά χτισμένης Σκάλας Μαριών, προσφέροντας κρυστάλλινα νερά καθώς και παραδοσιακές λιχουδιές στα γραφικά ταβερνάκια της. Dimitrios Pergialis
Im südwestlichen Teil von Thassos befindet sich der Strand von Limanaki, im Zentrum des amphitheatrisch gebauten Skala Maries und bietet kristallklares Wasser sowie traditionelle Köstlichkeiten in seinen malerischen Tavernen. In the southwestern part of Thassos is the beach of Limanaki, in the center of the amphitheatrically built Skala Maries, offering crystal clear waters as well as traditional delicacies in its picturesque taverns. Στο νοτιοδυτικό τμήμα της Θάσου βρίσκεται η παραλία Λιμανάκι, στο κέντρο της αμφιθεατρικά χτισμένης Σκάλας Μαριών, προσφέροντας κρυστάλλινα νερά καθώς και παραδοσιακές λιχουδιές στα γραφικά ταβερνάκια της. Dimitrios Pergialis
Im südwestlichen Teil von Thassos befindet sich der Strand von Limanaki, im Zentrum des amphitheatrisch gebauten Skala Maries und bietet kristallklares Wasser sowie traditionelle Köstlichkeiten in seinen malerischen Tavernen. In the southwestern part of Thassos is the beach of Limanaki, in the center of the amphitheatrically built Skala Maries, offering crystal clear waters as well as traditional delicacies in its picturesque taverns. Στο νοτιοδυτικό τμήμα της Θάσου βρίσκεται η παραλία Λιμανάκι, στο κέντρο της αμφιθεατρικά χτισμένης Σκάλας Μαριών, προσφέροντας κρυστάλλινα νερά καθώς και παραδοσιακές λιχουδιές στα γραφικά ταβερνάκια της. Dimitrios Pergialis
Im südwestlichen Teil von Thassos befindet sich der Strand von Limanaki, im Zentrum des amphitheatrisch gebauten Skala Maries und bietet kristallklares Wasser sowie traditionelle Köstlichkeiten in seinen malerischen Tavernen. In the southwestern part of Thassos is the beach of Limanaki, in the center of the amphitheatrically built Skala Maries, offering crystal clear waters as well as traditional delicacies in its picturesque taverns. Στο νοτιοδυτικό τμήμα της Θάσου βρίσκεται η παραλία Λιμανάκι, στο κέντρο της αμφιθεατρικά χτισμένης Σκάλας Μαριών, προσφέροντας κρυστάλλινα νερά καθώς και παραδοσιακές λιχουδιές στα γραφικά ταβερνάκια της. Dimitrios Pergialis
Thasos - Die griechische Ägäis gilt weltweit als anspruchsvolles Segelrevier, insbesondere wenn der Meltemi in den Sommermonaten für kräftigen, beständigen Wind sorgt. Thassos - The Greek Aegean Sea is worldwide said to be a challenging sailing area, especially when the Meltemi brings strong, steady winds from the north during the summer months. Θάσος - Τα αμέτρητα ελληνικά νησιά, με τα πεντακάθαρα νερά, τους σταθερούς ανέμους και τα αξέχαστα ηλιοβασιλέματα, είναι ιδανικά για ιστιοπλοϊα, προσφέροντας μία μεγάλη εναλλαγή προορισμών. Dimitrios Pergialis
Thasos - Die griechische Ägäis gilt weltweit als anspruchsvolles Segelrevier, insbesondere wenn der Meltemi in den Sommermonaten für kräftigen, beständigen Wind sorgt. Thassos - The Greek Aegean Sea is worldwide said to be a challenging sailing area, especially when the Meltemi brings strong, steady winds from the north during the summer months. Θάσος - Τα αμέτρητα ελληνικά νησιά, με τα πεντακάθαρα νερά, τους σταθερούς ανέμους και τα αξέχαστα ηλιοβασιλέματα, είναι ιδανικά για ιστιοπλοϊα, προσφέροντας μία μεγάλη εναλλαγή προορισμών. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Prinos Bohrplattform, Förderplattform - Die bisher einzige, in Förderung befindliche Erdöl-Erdgas-Lagerstätte Griechenlands wurde im Prinos-Grabenbruch zwischen Kavala und der gegenüber liegenden Insel Thasos aufgeschlossen. Greece’s only oil and gas production facility currently under development was located in the Prinos Rift Valley between Kavala and the opposite island of Thassos. Βόρεια της Θάσου ανάμεσα στην Θάσο και την Καβάλα υπάρχουν οι εξέδρες γεώτρησης ΠΡΙΝΟΣ για τα κοιτάσματα πετρελαίου της περιοχής. Dimitrios Pergialis
Der Olivenbaum (Olea europaea) war schon in der Antike bekannt und gehört zu den ältesten Kulturpflanzen, hier ein Olivenbaum in dem Dorf Maries auf der Insel Thassos in der Nordägäis. The olive tree has its origin in the eastern Mediterranean, but was first cultivated in Greece, here an olive tree in the village of Maries on the island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea. Η ελιά, ένα πολύτιμο δώρο της φύσης, είναι η ζωντανή κληρονομιά της Ελλάδος, η οποία μας τρέφει, μας συντηρεί, μας προστατεύει, μας τονώνει και μας θεραπεύει, μπορεί δε να φτάσει τα 1000 χρόνια ζωής. Dimitrios Pergialis
Griechische Magazine, neaFoni 18 - Westliche Ägäis 12 Inseln, Methana, Meteora-Klöster Teil 3, Amorgos, Gyaros, Samothraki, Thassos, Nafplion, Der griechische Stuhl, Andreas Deffner, Maria Stefanopoulou. Greek magazines, neaFoni - German-language magazine for Greek culture, nature, tourism & current affairs. Γερμανόφωνο ελληνικό περιοδικό «ΝΕΑ ΦΩΝΗ» για τον ελληνικό πολιτισμό, τη φύση και τον τουρισμό. EL Politismos
Der alte Steinbruch von Aliki auf Thasos in der Nordägäis; noch heute wird der weiße Marmor in vielen Steinbrüchen auf der Insel Thasos abgebaut. The old quarry in Aliki on the island of Thassos in the Northern Aegean Sea; the pure-white marble is still quarried at many sites on the island of Thassos. Στο αρχαίο παραθαλάσσιο και βυθισμένο λατομείο της Αλυκής στην Θάσο, υπήρχε ένα εργοτάξιο που λειτουργούσε από τον 6ο αιώνα π.Χ. έως τον 6ο αιώνα μ.Χ. όπου έβγαινε το Λευκό μάρμαρο Θάσου. Dimitrios Pergialis
Der alte Steinbruch von Aliki auf Thasos in der Nordägäis; noch heute wird der weiße Marmor in vielen Steinbrüchen auf der Insel Thasos abgebaut. The old quarry in Aliki on the island of Thassos in the Northern Aegean Sea; the pure-white marble is still quarried at many sites on the island of Thassos. Στο αρχαίο παραθαλάσσιο και βυθισμένο λατομείο της Αλυκής στην Θάσο, υπήρχε ένα εργοτάξιο που λειτουργούσε από τον 6ο αιώνα π.Χ. έως τον 6ο αιώνα μ.Χ. όπου έβγαινε το Λευκό μάρμαρο Θάσου. Dimitrios Pergialis
Der alte Steinbruch von Aliki auf Thasos in der Nordägäis; noch heute wird der weiße Marmor in vielen Steinbrüchen auf der Insel Thasos abgebaut. The old quarry in Aliki on the island of Thassos in the Northern Aegean Sea; the pure-white marble is still quarried at many sites on the island of Thassos. Στο αρχαίο παραθαλάσσιο και βυθισμένο λατομείο της Αλυκής στην Θάσο, υπήρχε ένα εργοτάξιο που λειτουργούσε από τον 6ο αιώνα π.Χ. έως τον 6ο αιώνα μ.Χ. όπου έβγαινε το Λευκό μάρμαρο Θάσου. Dimitrios Pergialis
Antiker Marmorsteinbruch in der Nähe des Strandes der Halbinsel Aliki auf Thasos in der Nordägäis. Ancient marble quarries near Alyki Beach on the island of Thassos in the Northern Aegean Sea. Στο αρχαίο παραθαλάσσιο και βυθισμένο λατομείο της Αλυκής στην Θάσο, υπήρχε ένα εργοτάξιο που λειτουργούσε από τον 6ο αιώνα π.Χ. έως τον 6ο αιώνα μ.Χ. όπου έβγαινε το Λευκό μάρμαρο Θάσου. Dimitrios Pergialis
Antiker Marmorsteinbruch im Wasser in der Nähe des Strandes der Halbinsel Aliki auf Thasos in der Nordägäis. Ancient marble quarries near Alyki Beach on the island of Thassos in the Northern Aegean Sea. Στο αρχαίο παραθαλάσσιο και βυθισμένο λατομείο της Αλυκής στην Θάσο, υπήρχε ένα εργοτάξιο που λειτουργούσε από τον 6ο αιώνα π.Χ. έως τον 6ο αιώνα μ.Χ. όπου έβγαινε το Λευκό μάρμαρο Θάσου. Dimitrios Pergialis
Antiker Marmorsteinbruch in der Nähe des Strandes der Halbinsel Aliki auf Thasos in der Nordägäis. Ancient marble quarries near Alyki Beach on the island of Thassos in the Northern Aegean Sea. Στο αρχαίο παραθαλάσσιο και βυθισμένο λατομείο της Αλυκής στην Θάσο, υπήρχε ένα εργοτάξιο που λειτουργούσε από τον 6ο αιώνα π.Χ. έως τον 6ο αιώνα μ.Χ. όπου έβγαινε το Λευκό μάρμαρο Θάσου. Dimitrios Pergialis
Antiker Marmorsteinbruch im Wasser in der Nähe des Strandes der Halbinsel Aliki auf Thasos in der Nordägäis. Ancient marble quarries in the water near Alyki Beach on the island of Thassos in the Northern Aegean Sea. Στο αρχαίο παραθαλάσσιο και βυθισμένο λατομείο της Αλυκής στην Θάσο, υπήρχε ένα εργοτάξιο που λειτουργούσε από τον 6ο αιώνα π.Χ. έως τον 6ο αιώνα μ.Χ. όπου έβγαινε το Λευκό μάρμαρο Θάσου. Dimitrios Pergialis
Antiker Marmorsteinbruch im Wasser in der Nähe des Strandes der Halbinsel Aliki auf Thasos in der Nordägäis. Ancient marble quarries in the water near Alyki Beach on the island of Thassos in the Northern Aegean Sea. Στο αρχαίο παραθαλάσσιο και βυθισμένο λατομείο της Αλυκής στην Θάσο, υπήρχε ένα εργοτάξιο που λειτουργούσε από τον 6ο αιώνα π.Χ. έως τον 6ο αιώνα μ.Χ. όπου έβγαινε το Λευκό μάρμαρο Θάσου. Dimitrios Pergialis
Antiker Marmorsteinbruch im Wasser in der Nähe des Strandes der Halbinsel Aliki auf Thasos in der Nordägäis. Ancient marble quarries in the water near Alyki Beach on the island of Thassos in the Northern Aegean Sea. Στο αρχαίο παραθαλάσσιο και βυθισμένο λατομείο της Αλυκής στην Θάσο, υπήρχε ένα εργοτάξιο που λειτουργούσε από τον 6ο αιώνα π.Χ. έως τον 6ο αιώνα μ.Χ. όπου έβγαινε το Λευκό μάρμαρο Θάσου. Dimitrios Pergialis
Ägäische Katze auf der ägäischen Insel Thassos – Die Menschen in Griechenland mögen Katzen, die als nützlich betrachtet werden, da sie Raubtiere sind und Mäuse jagen, es gibt viele streunende Katzen. Cat on the Aegean island of Thasos – People in Greece like cats, they are considered to be useful, since they are predators and catch mice and even snakes or scorpions, Greece has many stray cats. Θάσος - Οι γάτες είναι συνυφασμένες με την Ελλάδα και τις συναντάς παντού, από τις οροφές των αυτοκινήτων, στα δέντρα, να νιαουρίζουν στις ταβέρνες για να πάρουν ένα χάδι ή κάποιο μεζεδάκι. Dimitrios Pergialis
Insel Thassos in der nördlichen Ägäis. Island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea. Νησί της Θάσου στο Βόρειο Αιγαίο. Dimitrios Pergialis
Thasos Insel. Island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea. Θάσος. Dimitrios Pergialis
Thasos Insel. Island of Thassos or Thasos in the north Aegean Sea. Θάσος. Dimitrios Pergialis
Golden beach Thassos Η Χρυσή αμμουδιά της Θάσου, πήρε το όνομά της από την ψιλή και χρυσή άμμο που εκτείνεται σε όλο το μήκος της παραλίας, είναι πολυσύχναστη, με ρηχά καθαρά νερά, οργανωμένη και κάτοχος μπλε σημαίας. Dimitrios Pergialis
Golden beach Thassos Η Χρυσή αμμουδιά της Θάσου, πήρε το όνομά της από την ψιλή και χρυσή άμμο που εκτείνεται σε όλο το μήκος της παραλίας, είναι πολυσύχναστη, με ρηχά καθαρά νερά, οργανωμένη και κάτοχος μπλε σημαίας. Dimitrios Pergialis
Golden beach Thassos Η Χρυσή αμμουδιά της Θάσου, πήρε το όνομά της από την ψιλή και χρυσή άμμο που εκτείνεται σε όλο το μήκος της παραλίας, είναι πολυσύχναστη, με ρηχά καθαρά νερά, οργανωμένη και κάτοχος μπλε σημαίας. Dimitrios Pergialis
Giola ist ein natürliches, felsiges Schwimmbad in der Gegend von Astris, im Süden von Thassos, 40 km von Limenas entfernt, seine Steinmauern, die es umgeben, erreichen eine Höhe von 8 Metern. Giola is a natural, rocky swimming pool located in the area of Astris, in the south of Thassos, 40 km from Limenas, its stone walls that surround it reach a height of 8 meters. Η Γκιόλα είναι μια φυσική, βραχώδης πισίνα που βρίσκεται στην περιοχή της Αστρίς, στα νότια της Θάσου, 40 χιλιόμετρα από το Λιμένα, με τους πέτρινους τοίχους που την περιβάλλουν να φτάνουν σε ύψος τα 8 μέτρα. Dimitrios Pergialis
Giola ist ein natürliches, felsiges Schwimmbad in der Gegend von Astris, im Süden von Thassos, 40 km von Limenas entfernt, seine Steinmauern, die es umgeben, erreichen eine Höhe von 8 Metern. Giola is a natural, rocky swimming pool located in the area of Astris, in the south of Thassos, 40 km from Limenas, its stone walls that surround it reach a height of 8 meters. Η Γκιόλα είναι μια φυσική, βραχώδης πισίνα που βρίσκεται στην περιοχή της Αστρίς, στα νότια της Θάσου, 40 χιλιόμετρα από το Λιμένα, με τους πέτρινους τοίχους που την περιβάλλουν να φτάνουν σε ύψος τα 8 μέτρα. Dimitrios Pergialis
Giola ist ein natürliches, felsiges Schwimmbad in der Gegend von Astris, im Süden von Thassos, 40 km von Limenas entfernt, seine Steinmauern, die es umgeben, erreichen eine Höhe von 8 Metern. Giola is a natural, rocky swimming pool located in the area of Astris, in the south of Thassos, 40 km from Limenas, its stone walls that surround it reach a height of 8 meters. Η Γκιόλα είναι μια φυσική, βραχώδης πισίνα που βρίσκεται στην περιοχή της Αστρίς, στα νότια της Θάσου, 40 χιλιόμετρα από το Λιμένα, με τους πέτρινους τοίχους που την περιβάλλουν να φτάνουν σε ύψος τα 8 μέτρα. Dimitrios Pergialis
Giola ist ein natürliches, felsiges Schwimmbad in der Gegend von Astris, im Süden von Thassos, 40 km von Limenas entfernt, seine Steinmauern, die es umgeben, erreichen eine Höhe von 8 Metern. Giola is a natural, rocky swimming pool located in the area of Astris, in the south of Thassos, 40 km from Limenas, its stone walls that surround it reach a height of 8 meters. Η Γκιόλα είναι μια φυσική, βραχώδης πισίνα που βρίσκεται στην περιοχή της Αστρίς, στα νότια της Θάσου, 40 χιλιόμετρα από το Λιμένα, με τους πέτρινους τοίχους που την περιβάλλουν να φτάνουν σε ύψος τα 8 μέτρα. Dimitrios Pergialis
Statue der Nike - Das Archäologische Museum Limenas auf der nordägäischen Insel Thasos zeigt viele antike Sammlungen des 7. Jhs. v. Chr., Büsten, Skulpturengruppen, epigraphische Monumente, Keramiken und Grabbeigaben. Statue of Nike - The Archaeological Museum of Thassos in Limenas on the Aegaen island of Thassos shows many ancient collections of the 7th century BC, busts, sculpture groups, epigraphic monuments, ceramics and burial objects. Το Αρχαιολογικό Μουσείο στον Λιμένα Θάσου στεγάζει συλλογές από τον 7ο αιώνα π.χ. ως τον 7ο αιώνα μ.χ., υπέροχες προτομές, γλυπτικά συμπλέγματα, επιγραφικά μνημεία, κεραμεικά και ταφικά εκθέματα. Dimitrios Pergialis
Mosaik - Das Archäologische Museum Limenas auf der nordägäischen Insel Thasos zeigt viele antike Sammlungen des 7. Jhs. v. Chr., Büsten, Skulpturengruppen, epigraphische Monumente, Keramiken und Grabbeigaben. Mosaic - The Archaeological Museum of Thassos in Limenas on the Aegaen island of Thassos shows many ancient collections of the 7th century BC, busts, sculpture groups, epigraphic monuments, ceramics and burial objects. Το Αρχαιολογικό Μουσείο στον Λιμένα Θάσου στεγάζει συλλογές από τον 7ο αιώνα π.χ. ως τον 7ο αιώνα μ.χ., υπέροχες προτομές, γλυπτικά συμπλέγματα, επιγραφικά μνημεία, κεραμεικά και ταφικά εκθέματα. Dimitrios Pergialis
Der 3,50 m hohe widdertragende Kouros - Das Archäologische Museum Limenas auf der nordägäischen Insel Thasos zeigt viele antike Sammlungen des 7. Jhs. v. Chr., Büsten, Skulpturengruppen, epigraphische Monumente, Keramiken und Grabbeigaben. Kouros, 3.50 m high, holding a ram - The Archaeological Museum of Thassos in Limenas on the Aegaen island of Thassos shows many ancient collections of the 7th century BC, busts, sculpture groups, epigraphic monuments, ceramics and burial objects. Το Αρχαιολογικό Μουσείο στον Λιμένα Θάσου στεγάζει εντυπωσιακές συλλογές από τον 7ο αιώνα π.χ., υπέροχες προτομές, γλυπτικά συμπλέγματα, επιγραφικά μνημεία, κεραμεικά και ταφικά εκθέματα, στην φωτογραφία ο γνωστός αρχαϊκός κριοφόρος κούρος. Dimitrios Pergialis
Der 3,50 m hohe widdertragende Kouros, Detail - Das Archäologische Museum Limenas auf der nordägäischen Insel Thasos zeigt viele antike Sammlungen des 7. Jhs. v. Chr., Büsten, Skulpturengruppen, epigraphische Monumente, Keramiken und Grabbeigaben. Kouros, 3.5 m high, holding a ram, detail - The Archaeological Museum of Thassos in Limenas on the Aegaen island of Thassos shows many ancient collections of the 7th century BC, busts, sculpture groups, epigraphic monuments, ceramics and burial objects. Το Αρχαιολογικό Μουσείο στον Λιμένα Θάσου στεγάζει συλλογές από τον 7ο αιώνα π.χ. ως τον 7ο αιώνα μ.χ., υπέροχες προτομές, γλυπτικά συμπλέγματα, επιγραφικά μνημεία, κεραμεικά και ταφικά εκθέματα. Dimitrios Pergialis
Der 3,50 m hohe widdertragende Kouros - Das Archäologische Museum Limenas auf der nordägäischen Insel Thasos zeigt viele antike Sammlungen des 7. Jhs. v. Chr., Büsten, Skulpturengruppen, epigraphische Monumente, Keramiken und Grabbeigaben. Kouros, 3.5 m high, holding a ram - The Archaeological Museum of Thassos in Limenas on the Aegaen island of Thassos shows many ancient collections of the 7th century BC, busts, sculpture groups, epigraphic monuments, ceramics and burial objects. Το Αρχαιολογικό Μουσείο στον Λιμένα Θάσου στεγάζει συλλογές από τον 7ο αιώνα π.χ. ως τον 7ο αιώνα μ.χ., υπέροχες προτομές, γλυπτικά συμπλέγματα, επιγραφικά μνημεία, κεραμεικά και ταφικά εκθέματα. Dimitrios Pergialis
Agoraios-Tempel – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Temple of Zeus Agoraios – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Agoraios-Tempel – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Temple of Zeus Agoraios – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Agoraios-Tempel – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Temple of Zeus Agoraios – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Werkstätten – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Workshops – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Werkstätten – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Workshops – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Werkstätten – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Workshops – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Tor – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Gate – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Straße – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Street – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Straße – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Street – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Schiffsbug – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Bow of a ship – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Schiffsbug – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Bow of a ship – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Schiffsbug – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Bow of the ship – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Propylon – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Propylon – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Propylon – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Propylon – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Propylon – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Propylon – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Odeon – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Odeon – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Odeon – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Odeon – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Odeon – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Odeon – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Exedra – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Exedra – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Exedra – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Exedra – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Exedra – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Exedra – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Brunnen – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Well – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Brunnen – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Well – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Brunnen – Die Antike Agora auf der ägäischen Insel Thasos nahe der Hauptstadt Limenas entstand zwischen dem 3. und 1. Jh. v. Chr., man sieht dort Reste von Säulenhallen, einen Altarsockel sowie das Denkmal des Feldherrn Glaukos aus dem 7. Jh. v. Chr. Well – The Ancient Agora of Thassos is situated very close to the capital Limenas and was the political, administrational and religious centre of the ancient town of Thassos, it is now the most important archaeological site on the island. Η οικοδόμηση της αρχαίας αγοράς Θάσου, μια πλατεία 80x100 μέτρων, άρχισε τον 4ο αιώνα πΧ και ολοκληρώθηκε τον 2ο αιώνα πΧ., και περιβαλλόταν από στοές, θρησκευτικά και δημόσια κτίρια. Dimitrios Pergialis
Die zwei frühchristlichen Basiliken in Aliki auf der nordägäischen Insel Thasos wurden im 5. Jh. n. Chr. erbaut und häufig von Seeleuten besucht, die dort ihre Namen in Stein eingravierten (Kulthöhle) The two early Christian Basilicas in Alyki on the northern Aegean island of Thassos were built in the 5th century AD and were often visited by sailors who engraved their names there (cave sanctuary). Ο αρχαιολογικός χώρος της Αλυκής περικλείει, πέρα από τα αρχαία λατομεία, τα λείψανα ενός αρχαίου οικισμού, σαρκοφάγο, ένα διπλό ιερό και δυο παλαιοχριστιανικές βασιλικές. Dimitrios Pergialis
Die zwei frühchristlichen Basiliken in Aliki auf der nordägäischen Insel Thasos wurden im 5. Jh. n. Chr. erbaut und häufig von Seeleuten besucht, die dort ihre Namen in Stein eingravierten (Sarkophag) The two early Christian Basilicas in Alyki on the northern Aegean island of Thassos were built in the 5th century AD and were often visited by sailors who engraved their names there (sarcophagus). Ο αρχαιολογικός χώρος της Αλυκής περικλείει, πέρα από τα αρχαία λατομεία, τα λείψανα ενός αρχαίου οικισμού, σαρκοφάγο, ένα διπλό ιερό και δυο παλαιοχριστιανικές βασιλικές. Dimitrios Pergialis
Die zwei frühchristlichen Basiliken in Aliki auf der nordägäischen Insel Thasos wurden im 5. Jh. n. Chr. erbaut und häufig von Seeleuten besucht, die dort ihre Namen in Stein eingravierten (Sarkophag) The two early Christian Basilicas in Alyki on the northern Aegean island of Thassos were built in the 5th century AD and were often visited by sailors who engraved their names there (sarcophagus). Ο αρχαιολογικός χώρος της Αλυκής περικλείει, πέρα από τα αρχαία λατομεία, τα λείψανα ενός αρχαίου οικισμού, σαρκοφάγο, ένα διπλό ιερό και δυο παλαιοχριστιανικές βασιλικές. Dimitrios Pergialis
Die zwei frühchristlichen Basiliken in Aliki auf der nordägäischen Insel Thasos wurden im 5. Jh. n. Chr. erbaut und häufig von Seeleuten besucht, die dort ihre Namen in Stein eingravierten. The two early Christian Basilicas in Alyki on the northern Aegean island of Thassos were built in the 5th century AD and were often visited by sailors who engraved their names there. Οι δυο Παλαιοχριστιανικές βασιλικές στην Αλυκή της Θάσου είναι κτισμένες από το 400 με 425 έως τις αρχές του 7ου αιώνα, η μία δίπλα στην άλλη, με την νοτιότερη να είναι η αρχαιότερη και μεγαλύτερη. Dimitrios Pergialis
Die zwei frühchristlichen Basiliken in Aliki auf der nordägäischen Insel Thasos wurden im 5. Jh. n. Chr. erbaut und häufig von Seeleuten besucht, die dort ihre Namen in Stein eingravierten. The two early Christian Basilicas in Alyki on the northern Aegean island of Thassos were built in the 5th century AD and were often visited by sailors who engraved their names there. Οι δυο Παλαιοχριστιανικές βασιλικές στην Αλυκή της Θάσου είναι κτισμένες από το 400 με 425 έως τις αρχές του 7ου αιώνα, η μία δίπλα στην άλλη, με την νοτιότερη να είναι η αρχαιότερη και μεγαλύτερη. Dimitrios Pergialis
Die zwei frühchristlichen Basiliken in Aliki auf der nordägäischen Insel Thasos wurden im 5. Jh. n. Chr. erbaut und häufig von Seeleuten besucht, die dort ihre Namen in Stein eingravierten. The two early Christian Basilicas in Alyki on the northern Aegean island of Thassos were built in the 5th century AD and were often visited by sailors who engraved their names there. Οι δυο Παλαιοχριστιανικές βασιλικές στην Αλυκή της Θάσου είναι κτισμένες από το 400 με 425 έως τις αρχές του 7ου αιώνα, η μία δίπλα στην άλλη, με την νοτιότερη να είναι η αρχαιότερη και μεγαλύτερη. Dimitrios Pergialis
Der kleine Ort Aliki liegt im Südosten der Insel Thasos in der Nordägäis. The small village of Alyki is situated in the southeast of the island of Thassos in the northern Aegean Sea. Τα πεντακάθαρα νερά και η ήσυχη τοποθεσία είναι οι λόγοι που η Αλυκή θεωρείτε ότι είναι πιθανώς η ομορφότερη παραλία στην Θάσο Dimitrios Pergialis
Der kleine Ort Aliki liegt im Südosten der Insel Thasos in der Nordägäis. The small village of Alyki is situated in the southeast of the island of Thassos in the northern Aegean Sea. Τα πεντακάθαρα νερά και η ήσυχη τοποθεσία είναι οι λόγοι που η Αλυκή θεωρείτε ότι είναι πιθανώς η ομορφότερη παραλία στην Θάσο Dimitrios Pergialis
Der kleine Ort Aliki liegt im Südosten der Insel Thasos in der Nordägäis. The small village of Alyki is situated in the southeast of the island of Thassos in the northern Aegean Sea. Τα πεντακάθαρα νερά και η ήσυχη τοποθεσία είναι οι λόγοι που η Αλυκή θεωρείτε ότι είναι πιθανώς η ομορφότερη παραλία στην Θάσο Dimitrios Pergialis
Der schmale Strand von Aliki im Südosten der Insel Thasos in der Nordägäis liegt in einer Doppelbucht und hat ruhiges, klares Wasser. Alyki Beach with its clear and calm water is situated in the southeast of the island of Thassos in the northern Aegean Sea. Τα πεντακάθαρα νερά και η ήσυχη τοποθεσία είναι οι λόγοι που η Αλυκή θεωρείτε ότι είναι πιθανώς η ομορφότερη παραλία στην Θάσο Dimitrios Pergialis
Der schmale Strand von Aliki im Südosten der Insel Thasos in der Nordägäis liegt in einer Doppelbucht und hat ruhiges, klares Wasser. Alyki Beach with its clear and calm water is situated in the southeast of the island of Thassos in the northern Aegean Sea. Τα πεντακάθαρα νερά και η ήσυχη τοποθεσία είναι οι λόγοι που η Αλυκή θεωρείτε ότι είναι πιθανώς η ομορφότερη παραλία στην Θάσο Dimitrios Pergialis
Der schmale Strand von Aliki im Südosten der Insel Thasos in der Nordägäis liegt in einer Doppelbucht und hat ruhiges, klares Wasser. Alyki Beach with its clear and calm water is situated in the southeast of the island of Thassos in the northern Aegean Sea. Τα πεντακάθαρα νερά και η ήσυχη τοποθεσία είναι οι λόγοι που η Αλυκή θεωρείτε ότι είναι πιθανώς η ομορφότερη παραλία στην Θάσο Dimitrios Pergialis
Die Aliki Bucht liegt im Südosten der Insel Thasos in der Nordägäis. Alyki Bay is situated in the southeast of the island Thassos in the northern Aegean Sea. Τα πεντακάθαρα νερά και η ήσυχη τοποθεσία είναι οι λόγοι που η Αλυκή θεωρείτε ότι είναι πιθανώς η ομορφότερη παραλία στην Θάσο Dimitrios Pergialis